Imazighen
» Viele Marokkaner fühlen sich arabisch
Ich habe nie verstanden warum die Marokkaner, die Taarraft sprechen sich als Araber fühlen. Dabei ist doch offensichtlich, dass auch unsere marokkanischen Brüder die Taarraft sprechen Imazighen sind oder von dennen zum großen Teil abstammen. Ich würde sogar soweit gehen und das Taarraft als neuen Berberdialekt bezeichnen, da die Verwandschaft zu den Tamazightsprachen sehr groß ist.
Es gibt sogar viele Imazighen, die sich als Araber verstehen. Ich glaube das hat etwas damit zu tun, dass die Imazighen sich für Ihre Herkunft schämen und in der Vergangenheit viel mit der Religion gespielt worden ist. Nach dem Motto ein guter Muslim ist nur einer der Arabisch ist und diese Sprache auch kann. Wie seht Ihr das? |
|
[Mitgliedschaft beendet]
|
Also ich kann nur von mir sprechen. Meine Mutter kann beides sprechen. Berbisch und Arabisch. Berbisch hat sie damals aber nur als Kind geredet ist aber zweisprachig aufgewachsen, weil es nun mal bei uns üblich ist.Â
Ich spreche Darija aber ich fühle mich weder Berbisch oder Arabisch. Arabisch schon garkeinen Fall aber berbisch auch wieder nicht. Ich sehe mich einfach als ein Marokkaner und mehr nicht. Ich wüsste auch nicht warum ich mich als Berber fühlen sollte. 1. spreche ich die sprache nicht und keiner hat mich jemals als Berber bezeichnet.  Trotzdem schäme ich mich für nix nur weil ich Darija spreche und ich bin froh darüber. Dadurch kann ich an vielem teilhaben und bin nicht von der arabischen Welt ausgeschlossen. Die berbische Sprache bringt mich einfach nicht weiter. Es sei denn ich habe mal vor eine große Tour im Rif zu unternehmen. Klar für euch ist sie eine kostbare Muttersprache. Für mich ist sie eine Sprache wie jeder andere. |
Hallo Bruder/Schwester, ich glaube Du hast einen sehr wichtigen Aspekt benannt ("Die berberische Sprache (also Tamazight) bringt mich einfach nicht weiter"), der glaube ich viele Marokkaner dazu gebracht und sogar weiterhin dazu bringt ihre Muttersprache aufzugeben und dafür andere Sprachen großer Kulturen als Muttersprache anzunehemen (Hocharabisch, Französisch, Spanisch.....).
Wodurch ergibt sich diese Bedeutungslosigkeit? Schauen wir uns an welche Muttersprachen die Marokkaner eigentlich haben, so sind dies doch verschiedene Tamzight-Dialekte und Darija, wobei ich denke, dass dies mehr ein neuer Berberdialekt ist als ein Arabischer Dialekt, der aus Lehnwörtern aus dem Arabischen, Französischen,.. entstanden ist. Auch Darija wurde lange Zeit im staatlichen Fernsehen tot geschwiegen. Hört man sich die Meinungen der muslimischen Brüder aus dem Nahen Osten an, so verstehen diese diesen Dialekt kaum. Umgekehrt verhält es sich genau so, falls der/die Betreffende kein Hocharabisch in der Schule gelernt hat. Der Vaterstatt aber zwingt seiner Bevölkerung zum Nachteil Amts-und Wirtschaftsprachen in Hocharabisch, Französisch, Spanisch u.s.w, die von der Durchschnittsbevölkerung nicht als Muttersprache gesprochen werden. Also was möchte man damit bezwecken?? Vielleicht die Bevökerung dazu zu bringen ihre Muttersprachen aufzugeben, den sie bringt mich ja nicht weiter? Ich finde wir Marokkaner haben eine sehr reiche, schöne und vielseitige Kultur, um die uns sehr viele beneiden. Also warum verstecken wir uns hinter dem Francophonen und Arabophonen? Ich finde unsere Muttersprachen sind es doch Wert erhalten zu bleiben. Das ist ein wichtiger Teil unserer Indentität. Dies kann aber nur der Fall sein wenn wir uns, die ja Kinder dieser einzigartigen Sprachen sind, auch dafür interssieren und unsreren Vaterstatt überzeugen uns dabei mit öffentlichen Schulen und anderen Staatlichen Institutionen zu unterstützen. Dann würde auch der Wert dieser Sprache für jederman sichtbar steigen. |
|
[Mitgliedschaft beendet]
|
Bruder bitte:)
Ich denke nicht dass die berbische Sprache eine Bedeutungslosigkeit erreicht hat. Im Gegenteil. Sie wird immer noch von sehr vielen Berbern in Marokko und Europa weiterhin gesprochen und weitergegeben. Der Marokkanische Staat hat sich in dieser Hinsicht auch geöffnet und kommt der marokkanischen Bevölkerung stark entgegen. In den Medien sind jetzt alle Sprachen und Dialekte vertreten so dass jeder mitreden und auch verstehen kann. Die arabischen Staatssender waren früher sowieso sehr ägyptisch beeinflusst. Es waren mehr Propaganda Sender als ein Sender für das Volk. Dies hat sich jetzt geändert. Kulturell gesehen hat die berbische Sprache natürlich einen großen Wert aber international gesehen leider nicht.  Die Berber die ich kenne sind stolz auf ihre Sprache und pflegen sie auch. Niemals hat man die Berber dazu gezwungen die berbische Sprache aufzugeben. Im Gegenteil. Es gibt viele Berber die nur Berbisch sprechen und bewusst auf Darija in der Erziehung verzichten. Also für mich persönlich ist Darija kein Berbischer Dialekt. Klar das ist ein Dialekt der sehr gemischt ist trotzdem ist er mehr auf Arabisch gebaut. Ich habe kein Hocharabisch gelernt jedoch verstehe ich z.b den syrischen und libanesischen Dialekt sehr gut und kann mich mit den Leuten auch unterhalten. Das ist für mich eine Bereicherung. Ich möchte nicht ausgeschlossen sein was das angeht. Ich verstecke mich nicht hinter einer Arabophonen Sprache. Meine Sprache ist Darija und diese Sprache verstehen ebenfalls viele Marokkaner. Ich kann mich mit der Sprache überall in Marokko verständigen. |
Sorry, ich habe verstanden Du bist ein Bruder ;-). Du musst wissen ich lasse mich nicht immer von Bildern blenden.
Ja, Du hast recht es hat sich in der letzten Zeit in Sachen Marokkos Identität etwas getan. Allah sei Lob. Ich glaube der Weg dahin ist und war sehr beschwerlich, für die die sich für solche Sachen eingesetzt haben un noch einsetzen. Allah möge sie dafür belohnen. Aber ich finde immer noch, dass die marokkanischen Medien und davon ableitend die anderen Internationalen Medien ein falsches Bild von Marokko wieder geben. Marokko wird in den Medien immer als arabischer Staat angesehen, obwohl deutlich mehr als 90% der Bevölkerung Imazighen oder Imazighen Wurzeln haben, damit meine ich auch meine Brüder die Darija sprechen. Ich verestehe Darija sehr gut und für einen Amazigh ist dieser neue Dialekt recht schnell zu erlernen, da er garmmatikalisch und semantisch sehr den anderen Mazighischen Dialekten ähnelt. Wie gesagt hat dieser Dialekt sehr viele Lehnwörter aus dem Arabischen und teilweise auch aus dem Französichen. Und ich glaube der Erfolg des Darija liegt darin Begründet, dass viele Imazighen mit unterschiedlichen Dialeketen sich leichter über diesen Darija Dialekt verständigen können und konnten. Daher ist Darija in urbanen Gebieten, wo Menschen aus unterschiedlichsten Gegegnden Marokkos zusammenkommen sehr erfolgreich und hat sich zu einer Handles-und Amtssprache Marokkoweit entwickelt. Ich finde diesen Sachverhalt ja gar nicht so schlimm, aber dann aber gleich aus den Menschen, die diesen Dialekt sprechen direkt Araber zu machen oder eine Arabische Identität aufzudrücken finde ich nicht so toll. Und viele dieser Menschen glauben das auch noch, weil das marokkanische Schulsystem und dei marokkansichen Medien in den letzten 50Jahren genau diese Bild vermittlet haben. Mein Resume in Sachen marokkanischer Identiät kann noch sehr viel getan werden.
Editiert von MomoTafersit, vor 11 Monat(e)
|
Ich würde eher sagen, das viele sich (nicht arabisch) fühlen, obwohl sie sogar richtige Araber sind. Das ganze hat einfach mit der ganzen entwicklung in der Arabischen Welt zu tun. Ich selbst bin Berber und habe noch nie behauptet Araber zu sein, so geht es auch allen anderen Berbern die ich seit dem ich denken kann kenne.
Editiert von Imperator, vor 11 Monat(e)
|
|
[Mitgliedschaft beendet]
|
Vielleicht liegt es darin dass Marokko Arabisch geprägt ist,überall in Marokko wird Arabisch gesprochen in den Ämtern,straßen beschriftung,Flughafen und und also ich fühle mich als Arifi aber auch als teil der Arabischen Nation.Die Arabische sprache zu erlernen ist unsere Pflicht damit wir auch vorran kommen nur weil einer Tarifit spricht heißt es nicht dass er andere verachtet und dass er nicht weiter dazu lernen sollte.Kenne einen Iraker er ist in Kirkuk geboren und aufgewachsen und er kann Arabisch,Türkisch,Kurdisch perfekt wieso? weil die Stadt mit vielen völkern bewohnt wurde so ist man Automaitisch verpflichtet andere sprachen zuerlernen.Hamdl Marokko ist Arabisch-Mazirisch geprägt bin stolz drauf und hamdl wir sind Muslime und zeigt dass wir Marokkaner einiger maßen den Islam verstanden haben,denn wir leben einiger maßen Friedlich mit einander.Es gibt weder Kriege oder sonst noch zwischen uns aber habe Angst dass es sich in zukunft ändert denn es gibt immer Heuchler die die Ummah schaden zufügen möchten mit Ideologien,kla Meinungs verschiedenheiten gehören dazu.Lang Lebe die Islamische Nation
|
|
[Mitgliedschaft beendet]
|
Würde man mich mit Araberin ansprechen würde ich darauf reagieren, genau so wie Beberin, Marokkanerin, Muslima ...
Nun es ist nicht verkehrt Tarifit zu können, man sollte die Sprachen erlernen die man auch gebraucht. Arabisch sollte man doch schon können, denn für die Behörden in Marokko, auch wenn nun Amazigh zusosagen anerkannt wurde. |
Ironisch: In Marokko sollte man Arabisch, Franszösisch, Spanisch, Englisch und dann wenn die Kinder noch ein wenig Zeit haben ihre Muttersprache Tamazight lernen, aber ja nicht in der Schule sondern nur zu Hause, da sie mich ja nicht weiter bringt. Schwestern und Brüder Ihr könnt alle Sprachen dieser Welt lernen nur sollte man doch seiner Muttersprache zuerst den Vorrang gewähren und das ist in Marokko Tamazight. Deshalb wünsche ich mir, dass das Tamazight in Marokko und auch anders wo, wo es beheimatet ist für alle Kinder zum Pflichtfach wird. Denn das ist in erster Linie unsere Identität und zwar aller Marokkaner. Dieses ist leider in Marokko noch nicht der Fall und nur so kann das Überleben einer Sprache gewährleistet werden. Ich hoffe dieses ergibt sich mit der Verfassungsänderung. Dann wird man hoffentlich auch Tamazight in den Ämtern, Schulen und auf Straßenbeschilderung sprechen und sehen können. Brüder und Schwestern wenn wir uns für Tamazight einsetzen heißt das nicht, dass wir unsere Religion den Islam ausgrenezen. Ganz im Gegeteil Imazighen haben für den Islam "Allah sei Lob" immer großartiges geleistet und auch erheblich zu seiner Verbreiterung beigetragen. Ich möchte nur, dass so etwas auch in der Schulbildung hevorgehoben wird.Â
Über Hocharabisch, Französisch, Spanisch und Englisch mache ich mir keine Sorgen hinsichtlich der Aussterbens aber Schwestern und Brüder Tamazight sehe ich gefährdet, da wir Kinder des Tamazight uns zu wenig für diese Sprache einsetzen und sie für mehr oder weniger für unwichtig halten. |
|
|
